香港科技大學(xué)(廣州)未來技術(shù)學(xué)院將舉辦兩場教師招聘線上宣講活動,屆時學(xué)院副院長陳民教授將會介紹學(xué)校、未來技術(shù)學(xué)院的基本情況,以及港科大(廣州)打造的全球獨一無二的碩士教育項目(紅鳥碩士項目)的教育理念與教師職責等詳細內(nèi)容。我們誠邀具備行業(yè)或相關(guān)領(lǐng)域工作經(jīng)驗的博士人才及應(yīng)屆博士畢業(yè)生參加本次活動。
The College of Future
Technology(CFT) at The Hong Kong University of Science and Technology(

活動信息 Event Information
Session 1
【Time】:February 5, 9:00-10:30 (UTC+8)
Session 2
【Time】:February 5, 16:00-17:30 (UTC+8)
Event Registration

Please scan the QR code and fill in the form for event registration

Apply Now
未來技術(shù)學(xué)院副院長陳民教授將主持本次活動。為了促進有效溝通,我們邀請有意愿申請職位的參與者們提前準備個人簡歷,并在活動報名表中上傳。
崗位申請可通過:
郵箱:cft@hkust-gz.edu.cn;
官網(wǎng)鏈接:https://career.hkust-gz.edu.cn/en/job-detail?jobId=78;
Prof. Man CHAN, the Associate Dean of CFT, will attend this event. To facilitate effective communication, we kindly invite interested participants to prepare and upload their resume in the event registration form.
To apply for this position officially, please submit your resume via:
Email: cft@hkust-gz.edu.cn;
Official Website:
https://career.hkust-gz.edu.cn/en/job-detail?jobId=78;
未來技術(shù)學(xué)院概況 CFT Overview
未來技術(shù)學(xué)院作為香港科技大學(xué)(廣州)哲學(xué)碩士(MPhil)項目——紅鳥碩士項目 (RBM)的教育主體,下設(shè)紅鳥碩士基地、未來技術(shù)實驗室及紅鳥學(xué)創(chuàng)空間三大板塊。學(xué)院堅持“以學(xué)生為中心”的教育理念,創(chuàng)新性地應(yīng)用小組項目式學(xué)習(xí)方法,將交叉學(xué)科前沿知識與實踐能力培養(yǎng)深度融合,打造了全球獨創(chuàng)的紅鳥碩士培養(yǎng)體系。這一體系突破傳統(tǒng)教育范式,實現(xiàn)學(xué)生可遷移能力與跨學(xué)科知識的同步提升,成為AI時代引領(lǐng)高等教育變革的全球標桿。
The College of Future Technology (CFT), as the academic unit responsible for managing The HKUST(GZ) MPhil Program--the Red Bird MPhil Program, includes the Base of Red Bird MPhil, the Lab of Future Technology, and the Red Bird Maker Space. Adhering to a “student-centered” educational philosophy, CFT innovatively implements group project-based learning system, deeply integrating cutting-edge interdisciplinary knowledge with practical competency development to establish the world's unique Red Bird MPhil cultivation system. This groundbreaking system transcends conventional educational paradigms, enabling students to simultaneously develop transferable skills and interdisciplinary knowledge, thus becoming a global benchmark in leading the transformation of higher education for the AI era.
職位空缺 Faculty Openings
招聘崗位:高級講師 / 講師
招聘的研究領(lǐng)域包括但不限于:
· 自然科學(xué)、社會科學(xué)
· 工程學(xué)
· 教育學(xué)
· 可持續(xù)發(fā)展、環(huán)境
· 商業(yè)、創(chuàng)業(yè)
· 醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、公共衛(wèi)生
· 優(yōu)先考慮具有機器人學(xué)、物聯(lián)網(wǎng)、嵌入式系統(tǒng)或邊緣計算等相關(guān)背景的申請者。
成功的申請者將通過實踐指導(dǎo)培養(yǎng)學(xué)生,促進其批判性思維、創(chuàng)造力與適應(yīng)能力的提升。他們將幫助學(xué)生發(fā)展包括解決問題、領(lǐng)導(dǎo)力及團隊協(xié)作溝通在內(nèi)的可遷移技能,助力學(xué)生在未來職業(yè)道路上取得成功,并成長為未來的領(lǐng)軍人才。
Positions: Senior Lecturer / Lecturer
The intended research areas include, but not limited to:
· Natural Science, Social Science
· Engineering
· Education
· Sustainability, Environment
· Business, Entrepreneurship
· Medicine, Pharmacy, Public Health
· Preference will be given to candidates with relevant backgrounds in Robotics, Internet of Things, Embedded System, Edge Computing.
The successful candidate will supervise students through hands-on guidance, fostering critical thinking, creativity, and adaptability. They will nurture transferable skills including problem-solving, ethical leadership, and collaborative communication, empowering students to thrive professionally and develop into future leaders.
薪酬與福利 Remuneration and Benefits
香港科技大學(xué)(廣州)提供全面的福利,包括符合國際標準的薪資、舒適的工作環(huán)境、住房津貼、健康保險(含家屬)、醫(yī)療保險、子女教育資源等優(yōu)厚待遇,確保教師潛心研究和教育而無后顧之憂。
HKUST(GZ) offers a comprehensive package of benefits, including a highly competitive salary meeting international standards, a comfortable working environment, housing allowance, family-inclusive health insurance, medical insurance, and ample educational resources for children, which ensures professors fully focus on their research and education.
香港科技大學(xué)(廣州)概況 HKUST(GZ) Overview
香港科技大學(xué)(廣州)是《粵港澳大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃綱要》及《廣州南沙深化面向世界的粵港澳全面合作總體方案》頒布實施以來成立的首家具有獨立法人資格的內(nèi)地與香港合作大學(xué),經(jīng)教育部批準于2022年6月正式成立。香港科技大學(xué)(廣州)銳意創(chuàng)新,以發(fā)展融合學(xué)科為特色,以建設(shè)成為內(nèi)地與香港教育融合發(fā)展的典范、國際知名的高水平大學(xué)為己任,致力于培養(yǎng)面向未來的高水平創(chuàng)新型人才。
港科大(廣州)與港科大在“港科大一體,雙?;パa”的框架下開展合作,兩校法人獨立,財務(wù)獨立,協(xié)同發(fā)展。兩校在學(xué)術(shù)規(guī)范、師資標準、課程質(zhì)量等方面保持一致,實現(xiàn)資源共享、優(yōu)勢互補。
港科大(廣州)不設(shè)院系,首設(shè)“樞紐”和“學(xué)域”,打破傳統(tǒng)的學(xué)科邊界,推動學(xué)科交叉融合,為世界高等教育改革探路。在保持四大“樞紐”穩(wěn)定的同時,港科大(廣州)對“學(xué)域”保持靈活彈性,迅速響應(yīng)世界變化帶來的重大需求,適時做出調(diào)整。香港科技大學(xué)(廣州)設(shè)置功能樞紐(Function Hub)、信息樞紐(Information Hub)、系統(tǒng)樞紐(Systems Hub)、社會樞紐(Society Hub)4個樞紐,下設(shè)16個學(xué)域。
Formally established
in June 2022, The Hong Kong University of Science and Technology (
Under the “UNIFIED HKUST, COMPLEMENTARY CAMPUSES” framework, HKUST(GZ) and HKUST are separate legal entities with their own financial systems, but both maintain a consistency in high academic standards on faculty and program quality, while creating great synergy by sharing resources and complementing each other’s strengths.
HKUST(GZ) substitutes the conventional “school-based” academic structure with a unique “Hubs” and “Thrusts” framework. This unprecedented academic configuration in global higher education will facilitate cross-disciplinary education and research endeavors, especially in emerging and frontier disciplines. While holding steady the structure of 4 “Hubs”, HKUST(GZ) ensures that its “Thrusts” remain vigilant to the need for flexibility and adaptability, bracing themselves for the increasingly complex challenges of a rapidly-changing world. HKUST(GZ) comprises four Hubs, namely Function Hub, Information Hub, Systems Hub, Society Hub and 16 thrusts.
???
信息來源于網(wǎng)絡(luò),如有變更請以原發(fā)布者為準。
來源鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/S2hKl98Z5FO_wcMdbmybZw